se condividi i nostri obiettivi, sostienici !!!!!

Bilingualism and television: yes or no?

part 2

part 3

Dear friends, we have already alluded to one of the dilemmas that parents of bilingual children have to face: in what language do their children watch TV? Let's step back and let us make one thing clear: we are speaking of a form of bilingualism, the one we have in Luxembourg, that is substantially different from the one generally spoken about.

In fact, bilingual children usually live in the country of one of the parents, thus facing the strong issue of the minority language, the weaker one. There are also cases where a mononational family living in its country of origin decides, perhaps because one of the parents has a good command of a foreign language, to raise their children bilingual.

 

These situations are, however, far from that one which can be observed in Luxembourg, I want to emphasize it to give concerned people an hint of reflection and to clarify the matter to the readers experiencing different situations. Here we often see bi-national families for which Luxembourg represents a "third" country, where none of them have real roots. On top of that, Luxembourg does its share proposing a multilingual country, but sometimes none of the languages spoken in Luxembourg is one of the languages of the family.

That said, let's go back to the "television" issue. So demonized by pediatricians, and in many ways quite rightly, TV can become a true family friend, provided we take the necessary precautions. Here are few basic rules to follow:

- limit the time spent watching television

- select the programs you want your children to watch, possibly by watching dvds chosen by you

This approach could be mentioned to support various modern educational models, but I will not dwell on this aspect. I rather wish to emphasize certain attitudes that I feel from personal experience to advise to bi-national families; so why not making the "television time" into "a family time", to be shared with your children, taking part in their interests and in the adventures they experience through television?

Why not taking advantage of the program of choice to explain to your children some more sophisticated, less common words in your own language? And if the program is in another language? Then make one more effort and translate some words, expressions, repeat some phrases in your language and why not? Also ask your children to translate for you what you have (or have not wanted to) understand, to stimulate them to reflect and to switch from one language to another.

Comments  

 
0 #3 gráfica osasco 2017-10-15 17:39
Seu panfleto irá aparecer no Microsoft Word.
Quote
 
 
0 #2 Christopher 2017-07-24 08:17
RUBIO, Alfonso Afilado. 96 Respostas Em cima de Aids.
Quote
 
 
0 #1 Site de Casino 2017-06-29 00:10
Eis sobre as apostas no Passo 4.
Quote
 

Add comment

Sono benvenuti commenti in inglese, francese, tedesco, spagnolo, portoghese, olandese, svedese!
Comments in English, French, German, Spanish, Portugues,Dutch and Swedish are welcome!


Security code
Refresh

   
| Friday, 25. September 2020 || Joomla || Web Agency: Dazo.it Template: LernVid.com |