se condividi i nostri obiettivi, sostienici !!!!!

Cervello bilingue: uno o due sistemi?

Tecniche miste, da Miro, 5 anni

Una questione importante che interessa ricercatori e genitori riguardo al bilinguismo è il grado di possibile interferenza tra le lingue (Naomi Singerman Goodz, 1989).

I fattori che influenzano questo fenomeno sono vari a partire dall’età di apprendimento delle lingue, dal grado di esposizione e dall’uso, dalla combinazione linguistica, per citarne alcuni. E’ diffusa la convinzione tra gli esperti che la confusione linguistica sia legata agli schemi di socializzazione linguistica adottati in casa (Lanza 1997) e sia sensibile alla frequenza delle interferenze nell’interlocutore (Genesee). In buona sostanza, tanto più il bambino è esposto a interferenze, tanto più vi ricorrerà lui stesso.

Tuttavia, sembra esserci consenso generale sul fatto che il mischiare le lingue possa essere soppresso se i genitori si attengono coerentemente al principio di Grammont OPOL (Goodz, 1989).

Fin qui sembra semplice. Però dagli studi effettuati sinora emerge un particolare non trascurabile: anche quel genitore convinto di attenersi strettamente alla regola in realtà non è sempre coerente, pur non rendendosene conto (Goodz ,1989). Il genitore stesso, essendo esposto ad un contesto bilingue, può avere tendenza a mischiare, creando così un varco alle interferenze in cui il bambino si sentirà legittimato ad usarle.

Perché affannarsi tanto su questo aspetto?

Alla base di questa eterna discussione vi sono in realtà modelli strutturali che si incontrano o meglio si scontrano, senza trovare un fondamento univoco a sostegno dell’uno o dell’altro.

Gli esperti accademici sono da tempo alla ricerca del perché queste interferenze si verifichino. Quale struttura cerebrale permette le interferenze? Come è organizzato il nostro cervello? E ancora, subisce evoluzioni nel corso dello sviluppo cognitivo?

Si è osservato che un bambino bilingue precoce tende ad attraversare una fase di interferenze che gradualmente finisce verso i 3 anni. Questo fenomeno è stato interpretato come la prova che nel nostro cervello inizialmente esista un unico sistema linguistico indifferenziato, il sistema unitario; tuttavia, l’evidenza ormai consolidata che i bambini bilingui siano in grado di distinguere tra due lingue sin dalle primissime fasi dello sviluppo linguistico fa pensare che invece disponiamo sin dall’inizio di due sistemi linguistici differenziati (Genesee, F. 1989 Early bilingual development: One language or two. Journal of Child Language, 16: 161-179. Riprodotto in L. Wei (Ed.), The Bilingual Reader, pp. 327-343, London: Routledge.)

Uno o due sistemi? Un quesito affascinante.

Come accennato, a supporto della teoria di un sistema linguistico unitario vi è l’osservazione della tendenza a mischiare le lingue nei primi anni di vita.

C’è chi ha anche ipotizzato uno sviluppo trifasico (Volterra e Taeschner 1978):

 -          Inizialmente il sistema (lessicale e sintattico) è unificato

-          Differenziazione del lessico, ma persiste l’unificazione a livello sintattico

-          Differenziazione di entrambi i sistemi, sintattico e lessicale

Al termine di questa fase il bambino sarà in grado di parlare entrambe le lingue correntemente mostrando  le stesse competenze linguistiche di un bambino monolingue nell’interazione con chiunque. E’ solo a questo punto che si può dire che il bambino sia effettivamente bilingue (Volterra e Taeschner 1978).

Ci sono altre spiegazioni per la confusione linguistica?

Sono state evidenziate diverse situazioni che potrebbero dare spiegazioni plausibili al fenomeno della confusione linguistica.

Fra queste, si è rilevata una tendenza a ricorrere al lessico più ricco in una data lingua A per sopperire alle lacune nella lingua più povera B; un’altra tendenza è stata osservata nel caso di campi specifici in cui il parlante aveva l’abitudine di usare una lingua A più frequentemente e quindi il lessico gli risultava più familiare. Altre ipotesi sono state avanzate in merito alla semplicità e maggiore espressività di una lingua A rispetto alla lingua B (Genesee).

Susanne Doepke (1998) ha esaminato le interferenze linguistiche in bambini bilingui inglese-tedesco con lo scopo di trovare prove a favore dell’esistenza di due sistemi linguistici separati sin dalle prima fasi dello sviluppo del linguaggio. Nel suo esperimento ha preso un gruppo di bambini monolingui come riferimento per verificare il grado di sviluppo linguistico dei bambini bilingui rispetto ai coetanei monolingui.

Ne è emerso che lo sviluppo dei bambini bilingui è comparabile ai monolingui, sebbene nei primi sia leggermente più lento sia per la lingua dominante ( in questo caso l’inglese) che per quella minoritaria (nello studio il tedesco).

 Esaminando la frequenza generale delle interferenze, la Doepke ha rilevato un maggior flusso dalla lingua maggioritaria A verso quella minoritaria B. Tuttavia, in entrambe le lingue le interferenze sembrano diminuire con il tempo.

 Va comunque operata una distinzione tra i tipi di interferenze rilevate: mentre quelle dalla lingua A verso la lingua B erano prevalentemente di tipo lessicale (ovvero parole trasferite da un contesto linguistico ad un altro), spesso i bambini tendevano invece ad integrare verbi inglesi nel sistema morfologico tedesco, quindi da B verso A. Si potrebbe ipotizzare quindi che la lingua strutturalmente più forte influenza quella strutturalmente più debole, come è il caso del tedesco rispetto all’inglese.

 Ne consegue che i bambini non solo avevano dimostrato di essere in grado di distinguere le due lingue a livello pragmatico, ovvero scegliendo consapevolmente la lingua giusta in base al loro interlocutore, ma erano anche in grado di differenziare le lingue sul piano strutturale.

Conclusione

In base al competition model, i tratti più frequenti, affidabili e percettivamente salienti di una lingua sono acquisiti con maggiore facilità. Il bambino che apprende una lingua avrà più facilità ad acquisire elementi marcati che elementi non marcati. Nel caso dell’apprendimento di due lingue, sono appunto i tratti salienti che vengono acquisiti per primi e nel caso di elementi simili tra le due lingue la competizione tra questi elementi porterà a maggiore confusione linguistica.

Quindi, più le lingue sono lontane, minore è il rischio di mischiarle. Il bambino che apprende due lingue compie costantemente lo sforzo di paragonare le due lingue nel tentativo di differenziarle, di individuarne tratti salienti che si discostino dall’altra lingua.

L’apprendimento linguistico procede per contrasto: il bambino compara le due lingue e le acquisisce o perché A differisce da B o perché A è simile a B.

 Quanto alla questione dei due sistemi separati, la Doepke nei risultati dei suoi studi ne individua prove dell’esistenza. Tuttavia questi sistemi non sembrano essere ermeticamente distinti tra loro, ma piuttosto permeabili, permettendo interferenze strutturali.

Commenti  

 
0 #25 cialis a prix discountRobertUriva 2018-02-05 11:32
cheapest cialis and [censored]
generic cialis at walmart
how to buy real cialis online
generic cialis: cialisdskew.com/#
cialis buy philippines
cialis generico online
cialis pills picture
buy cialis online: cialisggr.com/#
order cialis safely online
Citazione
 
 
0 #24 cheap cialis one dayBrianopisp 2018-02-05 09:49
can you order cialis online
generic cialis
cheap soft cialis
generic cialis tadalafil: cialisdskew.com/#
cialis cheap online
cialis online
cheap cialis india
cialis generico online: cialisggr.com/#
buy brand name cialis online
Citazione
 
 
0 #23 cialis generique discountWilliamThivy 2018-02-05 09:28
buy cheap cialis super active
generic cialis
discount generic cialis india
generic cialis at walmart: cialisdskew.com/#
cialis sale london
buy cialis online
cheapest cialis uk
cialis online: cialisggr.com/#
discount canadian pharmacy cialis
Citazione
 
 
0 #22 cialis discount couponRichardlulge 2018-02-02 23:40
cialis for sale in philippines
cialis generico online
cialis pills what are for
cialis online: cialiskkg.com/#
cialis buy canada
generic cialis tadalafil
buy cialis malaysia
cialis generic: cialisdcfev.com/#
cialis cheap uk
Citazione
 
 
0 #21 buy cialis daily doseTysonAccer 2018-02-02 10:05
cialis canada buy
cialis online
cialis blue pills
cialis cialis prices: cialiskkg.com/#
cheapest price for cialis
cialis generic
cialis buy online pharmacy
generic cialis tadalafil: cialisdcfev.com/#
buy cialis cheap prices fast delivery
Citazione
 
 
0 #20 buy cialis ukMarvinnal 2018-02-02 05:08
buy cialis legally
buy cialis online
buy discount cialis online
cialis generico online: cialiskkg.com/#
can i split cialis pills
generic cialis at walmart
cialis cheap india
tadalafil generic: cialisdcfev.com/#
ed pills cialis
Citazione
 
 
0 #19 best discount cialisOllietidly 2018-02-01 22:27
where to buy cialis online in uk
cialis generico online
how to buy cialis online
cialis cialis prices: cialiskkg.com/#
buy cialis edmonton
generic cialis tadalafil
order cialis online with prescription
generic cialis at walmart: cialisdcfev.com/#
can you buy cialis in dubai
Citazione
 
 
0 #18 legal buy viagra mexicoTysonAccer 2018-02-01 09:30
best place to buy [censored] online australia
[censored] without a prescription
brand [censored] prices
[censored] without a prescription: http://[censored]hlsac ft.com/#
[censored] order
generic [censored] 100mg
can you buy [censored] qatar
generic [censored] online: http://[censored]vbndc vef.com/#
pills other than [censored]
Citazione
 
 
0 #17 plant viagra for saleAlbertEnfob 2018-02-01 08:15
kamagra gold 100 mg sildenafil citrate
[censored] without a doctor prescription
[censored] online comparison
[censored] without prescription: http://[censored]hlsac ft.com/#
buying [censored] illegal
[censored] generic
can you take percocet [censored] together
generic [censored] online: http://[censored]vbndc vef.com/#
riteaid [censored] price
Citazione
 
 
0 #16 viagra online ohne rezept bestellenSteveces 2018-02-01 00:20
[censored] pill look like
[censored] without doctor
[censored] tablets price india
[censored] without prescription: http://[censored]hlsac ft.com/#
secure tabs online [censored] 100mg
buy generic [censored]
opiniones [censored] online
generic [censored] 100mg: http://[censored]vbndc vef.com/#
do you need prescription buy [censored] uk
Citazione
 

Aggiungi commento

Sono benvenuti commenti in inglese, francese, tedesco, spagnolo, portoghese, olandese, svedese!
Comments in English, French, German, Spanish, Portugues,Dutch and Swedish are welcome!


Codice di sicurezza
Aggiorna

Forse ti potrebbe anche interessare...

   
| Mercoledì, 20. Giugno 2018 || Joomla || Web Agency: Dazo.it Template: LernVid.com |